Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Twitter de 29 de sept.

Canción de Hyung-jin Nim y Yon-ah Nim

(Foto del Hoondokhae de 20 de septiembre cortesía de PeaceTV.)

문형진.이연아@lovintp문형진.이연아   “Today’s HDH: The spirit world exists for this world, and this world exists for the sake of the eternal world.  People may question, ‘where in the world is God? Can there be a god in this world? Where on earth is the spirit world?’ God’s dwelling place is the spirit world.”

Traducción: “HDH de hoy: El mundo espiritual existe para este mundo, y este mundo existe para el mundo espiritual. La gente puede preguntar, “¿Dónde está Dios? ¿Hay un dios en este mundo? ¿Dónde está el mundo espiritual?” La morada de Dios es el mundo espiritual.”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: