Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Tweet de 2 de noviembre (3)

문형진.이연아@lovintp문형진.이연아    “사대성인상중 형진님께서 이슬람교의 교리에 따라 상대신 코란을 올렸다고 ㅂㅁㄴ께 말씀드리자 그것을 존중해주셨습니다 ‘헌금을 하고 가야겠구나’ 하시며 기쁘게 사진을 찍어주셨습니다  다리가 불편하신데도 천복궁을 찾아주신 참부모님께 깊은 감사를 올립니다.~”

Traducción: “El Presidente International Rev. Hyung-jin Nim explicó a PV que de acuerdo con las enseñanzas de Islam, se puso el Coran en vez de la estatúa, y Padre Verdadero aprobó esta decisión. Padre dijo, ‘debo hacer una donación’ y se paró felizmente para tomar fotos. Estamos muy agradecidos a los Padres Verdaderos por visitar Cheon Bok Gung aún con el dolor de su pierna〜”

English: “True Parents were accompanied by International President Hyung Jin Nim, who explained to Father that Islam was represented by the Koran instead of a statue in accordance with the teachings of Islam. F ather expressed his approval. Father said, “I should make a contribution before I leave,” and stood for photographs. We are deeply grateful to Father for visiting the Cheon Bok Gung despite the limited mobility of his leg.” (@lovintp in English)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: