Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

문형진.이연아@lovintp문형진.이연아     “훈독회 우리가 여태까지 왜 희생했느냐?그건 종족의 부모가 되기 위해서입니다.그게 얼마나 멋집니까!이렇게 희생해서 나라가 통일되고 세계가 통일되면 뭘하느냐?통일된 그곳은 없어지는 것이 아닙니다  통일한 그곳에 내가 아버지어머니의 자리에 서는것입니다.아주”
Traducción: “¿Porqué nos sacrificamos hasta ahora? Es para llegar a ser los padres del tribu. ¿Qué maravilloso es eso? ¿Qué haríamos una vez que el país y el mundo han sido unificado por nuestros sacrificios? El lugar que ha sido unificado no desaparecerá. Cada persona va a pararse en dicho lugar como padre o madre. Aju”
English:  “Hook Dok Hoe: ‘Why did we sacrifice until now? It was to become the parents of the tribe. How wonderful is that? What will we do once the country has been unified and the world has been unified with our sacrifices? The place that has been unified will not disappear. Each person will stand in that place as the father or mother.’ Aju”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: