Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

문형진.이연아@lovintp문형진.이연아     “훈독회 참사랑이 뭐냐?참사랑은 종횡을 통해 90도 각도를 가지고 어디든지 각도가 맞아야 되는 것입니다.동양집에도 맞고, 서양집에도 맞고, 오색인종, 문화배경, 모든 종교배경이 전부 다 다르다하더라도 같이 갈 수 있는 것, 그것이 바로 참사랑입니다,아주”

Traducción: “Hoon Dok Hae: ‘¿Qué es el amor verdadero? Para que sea el amor verdadero, tiene que tener un ángulo de 90 grados entre el horizontal y vertical, y dicho ángulo debe resultar cierto en cada instancia.  Debe resultar cierto en hogares de Asia este y en el Occidente. Todas las razas, todos los antecedentes culturales y todos los antecedentes religiosos deben ir conjuntamente, no importa cuán diferentes podrían estar el uno del otro. Esto es lo que es el amor verdadero.’ Aju”

English: “Hoon Dok Hoe: ‘What is True Love? For it to be True Love, it must have a 90-degree angle between the horizontal and vertical, and this angle must hold true in every instance. It must hold true in homes in East Asia and in the West. All races, all cultural backgrounds, all religious backgrounds — no matter how different they may be from each other — must be able to go together. This is what True Love is.’ Aju.” (From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on Dec. 4.)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: