Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

문형진.이연아@lovintp문형진.이연아

“강원도강연전 말씀 中’여기가 어디입니까? (춘천입니다). 춘천도 좋고 꺼꾸로해서 천춘(天春)도 좋습니다.’ ^^하시며 모두에게 복을 빌어주시며 강원도 대회를 시작하셨습니다~”
Traducción: “Antes de iniciar su discurso en la campaña de la Provincia de Gangwon, Padre Verdadero dijo: ‘¿Dónde estamos? (¡Esto es Chuncheon!)  Chuncheon es bueno y también lo es Cheonchun (primavera celestial).’ Padre oró que todos pudiesen recibir bendiciones mientras comenzó la campaña de la Provincia de Gangwon~ “
English:  In Father’s preface as he began his speech at the Gangwon Province rally, he said: “Where are we? (This is Chuncheon!) Well, Chuncheon is fine and so is Cheonchun (heavenly spring)”. He prayed that all may receive blessing as he began the Gangwon Province rally~ [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on Jan. 11.]
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: