Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Twitter / 문형진.이연아
“훈독회 이우주가 그냥 생겨났는냐?이피아노가 그냥생겼났느냐?마음적기원이 먼저냐 물질적기원이 먼저냐? 밥을 먼저 먹어야겠다 생각하고 밥을 먹는거예요.그러므로 물질이 동기가되어 시작될수없는거예요 우리의 신앙생활에서도 중요한것이 무엇인가?생명과심정입니다.”

Traducción:  “Hoon Dok Hae: ‘¿El universo aparció por casualidad? ¿Ese piano ocurió por casualidad?  ¿Fue primero el origen de la mente o el origen del material?  Antes que tu comes, tienes el pensamiento: “Tengo que comer algo.” Entonces, el material no puede ser el motivo de comienzo de las cosas.  También en nuestra vida de fe, ¿qué es lo que es más importante?  Es la vida y el shimjeong (corazon de  querer amar).”

Tongil Foundation

‎(@lovintp in English) Hoon Dok Hoe: “Did the universe just happen? Did that piano just happen? Did the origin of the mind come first, or did the origin of material come first? Before you eat, you have the thought: ‘I have to eat something’. So material cannot be the motive for things to begin. In our lives of faith, too, what is it that is important? It is life and shimjeong.”
[From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on Feb. 29, Korea time.]

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: