Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

문형진.이연아문형진.이연아@lovintp

한국아버지팀의 일본어버지팀에대한 답송입니다~ ‘진짜사나이’입니다~^^으싸으싸 한데요

Traducción: “Esta es la canción de respuesta del equipo de padres coreanos al equipo de padres japoneses. La canción es ‘El hombre genuino’.~^^ Se eschucan los gritos.”

English: “This is the Korean fathers’ team in response to the Japanese fathers’ team. The song is ‘real man’.~^^ You can hear the cheers.”

훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)韓国お父さんチームの、日本お父さんチームへのお返しの歌です〜「本当のサナイ(男)」です〜^^掛け声も聞こえます

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: