Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

문형진.이연아@lovintp

오늘의 훈독기도(참아버님기도)하나님! 복을 받겠다는 것이 이니라 복을 주겠다다는 제가 되어야겠습니다. 제가 외로울때 당신이 찾아와 위로해 주셨던것처럼, 당신을 흠모하는 이들의 어려운 마음에도 찾아아 주시옵소서, 아주~

Traducción: “De la oración del Padre Verdadero durante el Hoon Dok Hae: ‘¡Dios! No debo ser una persona que dice “voy a recibir una bendición”, sino la que dice que “daré la bendición”. De igual manera que Tu viniste a mí consolándome cuando tuve soledad, por favor vaya también a los corazones sufrientes que Te adoran. Aju”

Tongil Foundation

‎(@lovintp in English) Today’s Hoon Dok prayer (True Father’s prayer) “God! I must not be a person who says I will receive blessing, but be instead one who says I will give blessing. As You came to me and comforted me when I was lonely, please come also to the suffering hearts of those who adore You.” Aju [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on May 26, 2012.]

今日の訓読祈祷(真のお父様の祈祷)神様!福を受けるというのではなく福を与えるという私にならなければなりません。私が孤独な時あなたが尋ねてきて慰労して下さったように、あなたを慕う人々の難しい心にも尋ねて来て下さい。アジュ~

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: