Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Archivo para la Categoría "Yeosu"

Tweet del Rev. HyungJin & Yeonah Moon: 19 de septiembre de 2014

Sept. 20 Cheonghe Garden HJN

Cheonghe Garden, Yeosu, 20 de septiembre de 2011

Cheonghe Garden, Yeosu, 20 de septiembre de 2011

뜻길 114쪽 하나님은 우리의 아버지시니 아버지의 일은 곧 우리의 일이다. 우리가 뜻을 위해서 당하는 슬픔과 고통이 자신의 일로 당하는 슬픔과 고통으로 실감되지않는 한 아직도 우리는 참자녀의 입장에 설 수 없는 것이다. 아주

Translation: Way of God’s Will, p.114: “Since God is our Father if we can’t feel that God’s sorrow and suffering are our own sorrow and suffering we cannot stand in the position of a true son or daughter. Aju.”

Traducción: El Camino de la Voluntad de Dios, p.114: “Debido a que Dios es nuestro Padre si no podemos sentir que la tristeza y el sufrimiento de Dios son la tristeza y sufrimiento de uno mismo no podemos ponernos en la posición de hijo o hija verdadero(a). Aju.”

み旨の道114p 神様は私たちの父であられるので、父のみ旨の為に受ける悲しみと苦痛が、自身の事として受ける悲しみと苦痛として実感出来ない限り、私たちは真の子女の立場に立つことが出来ない。アージュ
Anuncios
June 8-Yeosu-1

Yeosu, Corea del Sur, 8 de junio de 2011

June 8-Yeosu-5 June 8-Yeosu-6

HJN&YNM2HyungJin/Yeonah Moon@lovintp 18h

뜻길 75쪽 살 바에는 멋지게 살고, 멋지게 싸우고, 멋지게 죽자!!! 아주

(WoGW p75) “As long as you are going to live, live magnificently, fight magnificently and die magnificently!!! Aju.”

 

Traducción: Camino de la Voluntad de Dios, p.75: “Siempre y cuando usted viviría, ¡¡¡vive magnificamente, luche magnificamente y muera magnificamente!!! Aju”

 

 

 み旨の道75p 生きていくにおいては、すばらしく生き、すばらしく闘い、すばらしく死のう!!!アージュ

Madre Verdadera visita Yeosu (13 de oct.)

Después de visitar la Isla Geomun, la Madre Verdadera viajó a Yeosu, Cheong Hae Garden donde habló con los miembros que estaban participando en el Seminario de la Providencia del mar.

After Geomundo Island, True Mother visited Yeosu Cheong Hae Garden where she spoke to members participating in the Ocean Providence Seminar.

Galería

Madre Verdadera visita la Isla Gomun, 13 de oct.

Tweet de 29 de julio: Hijos de piedad filial

Isla Gomundo: Foto de 29 de julio, Photo from July 29, Geomundo

문형진.이연아@lovintp

오늘의 훈독회 탕감원칙을 가지고 역사시대에 ㅎㄴㄴ이 슬펐던 모든 사연과 고통을 풀어줘야 되는 것입니다. 그래야 자식이 잘못해 ㅎㄴㄴ을 고생시킨 불효자인것을 알고 부모님을 모시는데 있어 불효이상의 효성을 다할수있는 참된효자가 될게 아니냐 이겁니다. 아주

Traducción: “Hoon Dok Hae de hoy: Usando el principio de indemnización, tenemos que resolver todos los dolores y las situaciones que habían causado sufrimiento a Dios.  Debemos entonces entender que somos hijos sin piedad filial que causaron sufrimiento a Dios por nuestros errores, y llegar a ser hijos de verdadera piedad filial atendiendo a los Padres Verdaderos con más corazón que el dolor que habíamos causado. Aju”

Tongil Foundation  Today’s Hoon Dok Hoe: “Using the principle of indemnity, we must resolve all of the situations and pain in history that have caused sorrow to God. It is only then that we can understand that we were children lacking in filial piety that caused God to suffer and become children of true filial piety able to exhibit a filial piety toward our Parents that exceeds the amount of pain we caused.” Aju   [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.6.12 (July 30, 2012).]

훈( TWJ 編集長)‏@happytwj

#lovintp↓(訳)今日の訓読会。蕩減原則をもって、歴史時代に神様が悲しまれた全ての事情と苦痛を解いてさしあげなければなりません。そうして、過ちを犯して神様を苦労させた不孝者であることを知り、父母様に侍るにおいて、不孝した以上の真心を尽くして孝行することのできる真なる孝子となるのです。アージュ

Tweet de 28 de julio: Suyugación de Satanás

문형진.이연아@lovintp

오늘의 훈독회 하나님은 하나님의 신비적인 창조력을 활용해가지고 사탄을 굴복시키지 않습니다. 자연굴복입니다. 아주~

Traducción: “Hoon Dok Hae de hoy: Dios no usa sus poderes místicos de creación para subyugar a Satanás.  Lo hace a través de la subyugación natural. Aju”

Tongil Foundation Today’s Hoon Dok Hoe: “God does not use His mystical powers of creation so as to subjugate Satan. It is natural subjugation.” Aju   [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.6.10 (July 28, 2012).]

 

Tweet de 27 de julio: Rieles de la tierra y del mundo espiritual

Gomundo: 27 de julio, July 27.

문형진.이연아@lovintp

훈독회  영원한세계, 본고향에 기차레일이 있다면 이 레일하고 이 땅에 사는 레일하고 같아야합니다. 영계에 들어가는 레일하고 마찬가지로 같아야합니다. 여러분은 어떻습니까? 현재 자기가 살고 있는 레일이 영계의 레일과 같다고 생각합니까? 그대로 ㅎㄴㄴ앞에 달려갈수 있습니까? 그 레일이 같도록하기위해 참부모가 필요한것입니다. 아주~

Traducción: “Si existieran rieles de ferrocarril en el mundo eterno, el Pueblo Natal Original, esos tendrían que ser iguales con los rieles aquí en la tierra donde vivimos. Los rieles en que viajamos tienen que ser iguales que aquellos que entran al mundo espiritual.   ¿Cómo están ustedes?  ¿Piesan que los rieles donde están viajando ahora son iguales con los rieles del mundo espiritual?  ¿Pueden continuar de esta manera y llegar a la presencia de Dios?  Para  hacer que estos rieles sean iguales se nesecitan a los Padres Verdaderos. Aju.”

Tongil Foundation Hoon Dok Hoe: “If there were a railroad track in the Original Homeland, this track would need to match up with the track that we are living on here in the earthly world. The track where we are traveling would need to match up with the track that leads into the spirit world. How about you? Do you think the track where you are living is the same as the track that takes us into spirit world? Can you just keep going on your track and eventually find yourself in God’s presence? To make these two tracks the same, you need True Parents.” Aju   [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.6.9 (July 27, 2012).]

훈( TWJ 編集長)‏@happytwj

#lovintp↓(訳)訓読会。永遠の世界、本故郷に汽車のレールがあるならば、このレールとこの生きている地上のレールが同じでなければなりません。霊界に入っていくレールと同じでなければならないのです。皆さんはどうですか? 生きているレールが霊界のレールと同じだと思いますか? そのまま神様の前に走っていくことができますか? そのレールを同じようにするために真の父母が必要なのです。アージュ

Nube de etiquetas