Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Entradas etiquetadas como ‘amor’

Tweet del Rev. HyungJin y Yeonah Moon: 10 de diciembre

Dec10
HJN&YNMHyungJin/Yeonah Moon     ‏@lovintp
“Growing Love”
Traducido por Timothy Elder:

“God’s love is stronger than the sun. When the sun rises in the morning, the buds of plants turn towards the sun. Likewise, God’s love is the source of life, the source of our original mind, and the core source of ideal elements. That is the way it is.” CSG Book 3, Chapter 2, Section 1.1

Traducción: “El amor de Dios es más fuerte que el sol. Cuando el sol sale en la mañana, los brotes de las plantas giran hacia el sol. De la misma manera, el amor de Dios es la fuente de la vida, la fuente de nuestra mente original, y la principal fuente de los elementos ideales. Así son las cosas.” CSG Libro 3, Capítulo 2, Sección 1.1

Tweet del Rev. HyungJin y Yeohan Moon: 2 de noviembre

Nov2

HJN&YNMHyungJin/Yeonah Moon@lovintp

God’s amazing love

Traducción: “El amor increídible de Dios.”

familyforumjp     ‏@familyforumjp

FF【 世界会長ツイッター2013年11月2日(土) その2  日本語訳 】  神様の驚くべき愛

Tweet del Rev. HyungJin y Yeonah Moon: 17 de agosto

HJN&YNM

HyungJin/Yeonah Moon     ‏@lovintp    

“Father! please let us once again internally long for the original human beings who could have made a new beginning with hope in the Garden of Eden, and who could have been immersed in your love with hope.”

Traducción: “¡Padre! Permítanos otra vez anhelar internamente por los seres humanos originales que podrían haber hecho un nuevo comienzo con esperanza en el Jardín de Eden, y que podrían haber estado sumergido en su amor con esperanza.”

Tweet de 22 de julio: Amar la naturaleza y a los seres humanos es amar a Dios

Cheon Jeong Gung: 22 de julio, July 22.

문형진.이연아@lovintp

훈독회 자연과 사람을 사랑할줄 알아야된다는 것입니다.사람을 자연을사랑하지못하는사람은 ㅎㄴㄴ을 사랑할수 없다는걸 알아야된다는것입니다. 만물은 ㅎㄴㄴ의 상징적 존재,인간은 실체적존재이기때문에 만물과 인간을 사랑할줄 아는사람은 ㅎㄴㄴ을 사랑하게 되는것입니다

Traducción: “Hoon Dok Hae: Debemos saber cómo amar la naturaleza y a las personas. Tenemos que entender que la persona que no puede amar a las personas y la naturaleza no puede amar a Dios.  Todas las cosas de la creación son existencias simbólicas de Dios y los seres humanos son existencias sustanciales de Dios, entonces una persona que ama la  naturaleza y a los seres humanos también llegará a amar a Dios.”

Tongil Foundation Hoon Dok Hoe: “We must know how to love nature and people. We need to understand that a person who cannot love people and nature is also not able to love God. All things in creation are symbolic existences of God and human beings are substantial existences of God, so a person who loves nature and human beings also comes to love God.”   [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.6.4 (July 22, 2012).]

훈( TWJ 編集長)‏@happytwj

#lovintp↓(訳)訓読会。自然と人を愛せなければなりません。人を、自然を愛することのできない人は神様を愛することができない知らなければなりません。万物は神様の象徴的存在(実体対象)、人間は(形象的な)実体的存在(対象)であるために、万物と人間を愛することのできる人は神様を愛するようになるのです。

Tweet de 5 de julio: Dentro del reino de protección de Dios

문형진.이연아@lovintp

훈독회 우리의생명의기원도,생활의체감일체도,성장하는것도 하나님보호권에서 이루어졌으며,우리가 가정을이루는것도 하나님의사랑안에서 이루어졌습니다 그러기에 아내는 본연해와입장에서 남편은 본연아담의 자리에서 ㅎㄴㄴ을 중심으로 본연의사랑의터전을 만들어야합니다아주

Traducción: “El origen de nuestra vida, todas las experiencias de nuestras vidas y nuestro cremiento todo esto ocure dentro del reino de protección de Dios. Cuando establecimos nuestra familia, esto también ocurió dentro del amor de Dios. Por lo tanto, la esposa en la posición de Eva original y el marido en la posición de Adán original tienen que establecer el fundamento del amor original centrado en Dios. Aju”

Tongil Foundation Hoon Dok Hoe: “The origin of our biological life, everything we experience and feel in our lives, and our growth all occurred within the realm of God’s love. When we established our families, this, too, occurred within His love. So we need to make a God-centered place for the original love, with the wife in the position of the original Eve and the husband in the position of the original Adam.” Aju.  [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.5.16 (July 5, 2012).]

훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)訓読会。私たちの生命の起源も生活の体感すべても成長することも神様の保護圏で成され、私たちが家庭を成すことも神様の愛の中で成されました。ですから、妻は本然のエバの立場で夫は本然のアダムの立場で神様を中心として本然の愛の基盤をつくらなければなりません。アージュ

 

Tweet de 18 de junio: Padres Verdaderos

문형진.이연아문형진.이연아@lovintp8h

참아버님과 참어머님! 몇시간 서로 못보셔도 보고 싶으신 우리 참부모님~^^

Traducción: “¡El Padre Verdadero y la Madre Verdadera! ¡Los Padres Verdaderos están felices de encontrarse aún después de estar separados un par de horas!”

Tongil Foundation

(@lovintp in English) “True Father and True Mother! True Parents long to see each other even they are separated for only a few hours!”
 [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.4.29 (June 18, 2012).]

 

훈( TWJ 編集長)‏@happytwj#lovintp↓(訳)真のお父様と真のお母様! 何時間か離れていただけでも、会いたがられる私たちの真の父母様〜^^

Tweet de 19 de mayo: La persona que recibe el amor de Dios

문형진.이연아문형진.이연아@lovintp

오늘의 훈독회 하나님사랑을 받는사람은 겨울에도 꽃을  피우고 여름에도 꽃을 피울수 있는 이입니다. 마음에 꽃을 몸에 꽃을 피워라하는 것입니다. 공적인 입장에서 꽃을 피워라하는 것입니다. 아주!!

Traducción: “La persona que recibe el amor de Dios is la persona que pueda florecer en el invierno y pueda florecer en el verano.  Esto quiere decir que tu mente debe florecer y tu cuerpo debe florecer. Debes  florecer en la posición pública. Aju.”

(@lovintp in English) Today’s Hoon Dok Hoe: “The person who receives God’s love is the person who can blossom in the winter and blossom in the summer. This means your mind must blossom and your body must blossom. You must blossom in a public position.” AJu! [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on May 19, 2012.]

今日の訓読会: 神様の愛を受ける人は冬にも花を咲かせ夏にも花を咲かせる事が出来る人です。心に花を 体に花を咲かせなさいというのです。公的な立場で花を咲かせなさいという事なのです。アジュ!!

Nube de etiquetas