Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Entradas etiquetadas como ‘FMPM’

Tweet de 27 de marzo: Informe del evento de FMPM en Corea

문형진.이연아@lovintp

금번 참어머님의 무창포 여성연합세계대회보고를 하고 있습니다  대회에 대하여 여성들이 강해져야하고 평화군과 평화경찰이 되어야하며 모든 아벨나라들이 하나가되어 천일국을 이루자는 말씀의 보고를 하셨습니다.

Traducción: “Se está dando el informe del evento de la Federación de Mujeres para la Paz Mundial de la Madre Verdadera en (Provincia de Chungcheong de Sur ) de Corea. En el evento, (Madre Verdadera) dijo que tienen que ser fuertes las mujeres formando el cuerpo de paz y la policía de paz, y unimos todas las naciones tipo Abel para lograr el Cheon Il Guk.”

English: “A report is being given on True Mother’s Women’s Federation for World Peace rally in (South Chungcheong) Korea. In the speech at the rally, (True Mother said that) women must be strong, forming the Peace Force and Peace Police and let’s unite all the Abel countries to establish Cheon Il Guk.”

훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)今回の真のお母様の武昌浦(忠清南道)での女性連合世界大会の報告をしています。大会について、女性たちが強くなければならず、平和軍と平和警察を成さなければならず、全てのアベル国家が一つとなって天一国を成そうというみ言の報告をされました。

Tweet de 4 de marzo: Nuestra relación con Dios nunca pasará

문형진.이연아@lovintp

“지금일어나는 세계의 실상은 모두 언젠가는 지나갑니다. 지금 강한 나라들도 융성하는 종교도 문선명선생도 갑니다. 하지만 우리가 하나님으로부터 인연된 그 골자는 지나가지않습니다. 그렇기에 그것을 붙잡고 가야합니다-여성연합대회중 참아버님 말씀 중에서-”

Traducción: “Todas las situaciones ocurriendo actualmente en el mundo algún día se desvanecerán. Los países fuertes y las religiones que están floreciendo y el Rev. Sun Myung Moon también pasarán. Sin embargo, la esencia de nuestra relación con Dios nunca pasará. Por lo tanto, tenemos que vivir agarrando a esta. – Cita de las palabras de Padre Verdadero del evento de FMPM.”

English: “All the circumstances occuring today in this world will some day pass away. The strong countries, the prospering religions and Rev. Sun Myung Moon will also pass away. However, the essence of our relationship with God will never pass away. Therefore, we should live holding on to this. – From the words of True Father at the WFWP rally.”

훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)今起こっている世界の実情は全ていつかは過ぎ去ります。今、強い国々も隆盛する宗教も文鮮明先生も去ります。しかし私たちの神様との因縁のその骨子は過ぎ去ることはありません。ですから、それを掴んで行かなければなりません。- WFWP大会中の真のお父様のみ言から-

Tweet de 4 de marzo: La Madre Verdadera anima a los miembros de la FMPM

문형진.이연아문형진.이연아@lovintp

오늘 여성연합 20주년을 맞이하여 이제껏 모성애의 사랑으로 세상을 따뜻하게한 여성연합회원들에게 참어머님께서는 말씀중 박수을 보내시며 격려하셨습니가. 아주~

Traducción: “Hoy en el 20 aniversario de la FMPM, durante su discurso la Madre Verdadera ofreció un aplauso animando a los miembros de la FMPM quienes han amado al mundo con el caluroso amor de la madre. Aju.”

English: “Today on the 20th anniversary of WFWP, True Mother offered an applause inspiring the WFWP members who have been loving the world with the warm love of a mother. Aju.”

훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)今日WFWP20周年を迎え、今まで母性愛で世の中を温かくしてきたWFWPの会員たちに真のお母様はみ言の途中で拍手を送られ、激励されました。アージュ〜

Tweet de 30 de octubre (1)

문형진.이연아@lovintp문형진.이연아    “세계평화여성연합의 회원들이 훈독회에 모였습니다 우렁찬 박수로 부모님을 맞이하시네요~ㅌㅍㅅㄷㅊㅂㅁㄴㅇㅁㅅ~^^”

Traducción: “Los miembros de la Federación de Mujeres para la Paz Mundial participan en el Hoon Dok Hae. Reciben a los Padres Verdaderos con un aplauso vigoroso.~ Ok mansei a los Padres Verdaderos del reino de paz y prosperidad~^^

English: “Members of the Women’s Federation for World Peace participate in the Hooh Dok Hae.  They receive True Parents with a rousing round of applause.~ Ok mansei to True Parents of the reign of peace and prosperity.~^^

Nube de etiquetas