Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Entradas etiquetadas como ‘Gomundo’

Galería

Madre Verdadera visita la Isla Gomun, 13 de oct.

Tweet de 15 de junio: Flor de isla Gomundo

문형진.이연아문형진.이연아@lovintp

거문도섬에 핀 하얀별 모양의 도라지꽃이 참 곱습니다~^^

Traducción: “La flor de “toraji” (campánula china) en forma de estrella blanca en la isla Gomundo es muy hermosa〜^^

English: The “toraji” (Chinese bellflower) shaped like a white star blooming on Geomundo Island is so beautiful〜^^

훈( TWJ 編集長)‏@happytwj

#lovintp↓(訳)巨文島に咲いた白い星の形のトラジ(キキョウ)の花が、とても美しいです〜^^

Tweet de 15 de junio: Oración del Padre Verdadero

Cheon Jeong Gung Oceánico: 14 de junio. Photo from June 14 at Oceanic Cheon Jeong Gung.

문형진.이연아@lovintp

참아버지의 기도 원한과 슬픔으로 육천년간 막혀있던 장막의 벽을 떨쳐버릴수있도록 하여주시옵소서. 최후의 판가리싸움에서  당신을 위해 싸울수있는 아들딸들이 있어야함 알고 있사오니 강하고담대하게 일어날수있도록하여주시옵소서~아주

Traducción: “Oración del Padre Verdadero: Por favor, hacerlo para que podamos quitar el muro como como cortina que, con odio y tristeza, ha bloqueado el camino por seis mil años . Sabemos que Tu necesitas hijos e hijas que pueden luchar para Tí en la batalla final decisiva, por eso favor haganos personas que se levanten fuertes e intrépidos. Aju”

Tongil Foundation

(@lovintp in English) True Father’s prayer: “Please make it so that we may sweep away the curtain-like wall that has blocked the way for six thousand years with hatred and sadness. We know You need sons and daughters who can fight for You  in the final decisive battle, so let us rise up strong and bold.” Aju   [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.4.26 (June 15, 2012).]

 훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)真のお父様の祈祷。怨恨と悲しみで六千年間、ふさがれていた、帳の壁を振り払うことができるようにしてください。最後の勝負を決める闘いで、あなたのために闘うことのできる息子・娘たちがいなければならないことを知っておりますので、強く、大胆に立ち上がることができるように、なさしめください〜アージュ。

Tweet de 14 de junio: Paseando en la tarde

Padre Verdadero en la Isla Gomundo. True Father at Geomundo Island.

문형진.이연아문형진.이연아@lovintp

거문도산길에 참아버님의 저녁산보~

Traducción: “El Padre Verdadero haciendo un paseo en la tarde por un sendero de las colinas de la Isla Gomundo.”

 Tongil Foundation

(@lovintp in English) “True Father takes an evening walk along a path in the hills of Geomundo Island. [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.4.25 (June 14, 2012).]

훈( TWJ 編集長)‏@happytwj

#lovintp↓(訳)巨文島の山道での真のお父様の夕方の散歩〜

Tweet de 4 de junio: Padre Verdadero visita la Isla Gomundo

Cheon Jeong Gung Oceánico en la Isla Gomundo

문형진.이연아문형진.이연아@lovintp

저녁의 거문도 해양천정궁~

Traducción: “El Cheon Jeong Gung Oceánico en la tarde.”

Tongil Foundation

(@lovintp in English) “The Oceanic Cheon Jeong Gung on Geomundo in the evening.” [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.4.25 (June 14, 2012).]

 훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)夕方の巨文島海洋天正宮〜

Tweet de 3 de noviembre (2)

문형진.이연아@lovintp문형진.이연아    “아버님께서 쉬시는 동안 잠깐 사보할수있는 시간이 있었네요..ㅌㅍㅅㄷㅊㅂㅁㄴㅇㅁㅅ~^^

Traducción: “Tuvimos la oportunidad de  dar un paseo conjuntamente mientras Padre Verdadero descansaba.  Ok mansei a los Padres Verdaderos del reino de paz y properidad.”

English: “We had a chance to take a walk while Father was resting. Okmansei to True Parents’ Reign of Peace and Tranquility.”

Nube de etiquetas