Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Entradas etiquetadas como ‘Iglesia de Unificación’

El Señor de la Segunda Llegada que vino a la Península coreana (Capítulo1, parte 2)

Autobiografía, Sra. Kang

“El Señor de la Segunda Llegada que vino a la Península coreana”

(Autobiografía de la Sra. Hyun Shil Kang)

Capítulo 1: Mi Crecimiento e ingreso a la Iglesia

Parte 2: El Señor llegó a mi jardín

Testimonio de Sra Kang_1_2

Anuncios

Reunión de 22 de septiembre en Atlanta, Georgia

El 7 de agosto del calendario celestial (22 de sept.) a las 3:00pm, el Presidente Internacional Rev. Hyung-jin Moon y la Sra. Yon-ah Lee (Moon) fueron recibidos por los miembros de la Iglesia de Atlanta en su sanctuario.  El vicepresidente de la Iglesia de EE.UU., Rev. Joshua Cotter, dirigió la reunión que comenzó con las canciones sagradas de la banda de Atlanta, seguido por la oración de informe del Rev. Michael Jenkins, y la presentación por Rev. Chan Shik Yang a la pareja del Rev. Hyung-jin Moon.

Aproximadamente 200 miembros de la Iglesia de Atlanta asistieron a la reunión donde el Rev. Hyung-jin Moon respondía a las preguntas recibidas de las familias participantes.  Se hicieron muchas preguntas sobre cuál era su plan para dirigir la Iglesia de EE.UU. ahora en adelante y cómo se va a desarrollar el Iglesia en el futuro. Rev. Hyung-jin Moon quiso recibir más preguntas pero debido a la hora de su vuelo se concluyó la reunión a las 6:10pm para dirigirse al aeropuerto.

English: On August 7 by the Heavenly Calendar (September 22) at 3:00pm, the International President Rev. Hyung-jin Moon and Mrs. Yon-an Lee (Moon) were received by members of the Atlanta Church in their main sanctuary.  Rev. Joshua Cotter, Vice President of the USA Church served as MC for the meeting which began with Holy Songs by the Altanta band, followed by prayer report by Rev. Michael Jenkins and an introduction to Rev. Hyung-jin Moon couple by Rev. Chan Shik Yang.

About 200 members from the Atlanta Church participated in the meeting which was held as a question and answer session with Rev. Hyung-jin Moon responding to questions raised by the participating families.  Many questions delt with what their plans were for leading the church and in what direction the Church would develop in the future. Rev. Hyung-jin Moon wanted to receive more questions, but due to their flight schedule the meeting was closed at 6:10pm when they had to head for the airport.

米国時間天暦8月7日(陽暦9.22)午後3時、文亨進世界会長と李妍雅祝詞長をお迎えしてアトランタ食口集会がアトランタ統一教会の聖殿で開催された。

ジョシュア・カッター米国副教会長の司会に進行されたアトランタのイベントは、アトランタの聖歌隊の賛美、マイケルジェンキンス会長の報告祈祷、ヤンチャンシク会長の文亨進世界会長の紹介、文亨進世界会長のみ言、祈りと瞑想の順に進行された。

アトランタの教会の食口が約200人が集まった中、文亨進世界会長は、今回の集会もワシントンDCの集会と同様に、参加した家庭からの質問を受けて回答をする形でみ言の時間を進めた。

アトランタの食口は今後どのような方向性を持って米国を導いていく計画なのかを問うなど、今後、米国の教会の将来の発展のための質問をたくさんした。文亨進世界会長は、より多くの質問を受けたかったが飛行機の時間が迫っていたため、午後6時10分すぎにアトランタ食口集会は終了した。

Desde el sitio Familyforum.jp

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

21 de septiembre: Rev. Hyung-jin y Sra. Yon-ah Moon en Washington DC

アメリカ時間の9月21日、午後7時20分、文亨進世界会長と李妍雅祝詞長を迎え、ワシントンDC食口集会が BLADENSBURG HIGH SCHOOL 講堂で開催されました。

ジョシュア・カッター米国副教会長の司会で進行されたこの日の行事は、聖歌隊の賛美、マイケルジェンキンス会長の報告祈祷、文亨進世界会長のみ言、祈祷と瞑想の順に進行されました。

文亨進世界会長はアメリカ教会の職員たちとの懇談会の時と同じく、ワシントンDC集会に参加した家庭たちからの質問を受け、返答する形態でみ言の時間を進め、この日 の集会は深夜近くになって終了しました。

21 de septiembre a las 7:20 de la noche el Presidente International Rev. Hyung-jin Moon y la Sra. Yon-ah (Lee) Moon se reunieron con los miembros de la Iglesia de Unificación de Washington D.C. en el Colegio de Bladensburg. Siguiendo la forma de la reunión con el personal de la Iglesia en Nueva York,  se respondieron a las preguntas presentadas por la  congregación.

September 21 at 7:20pm the International President Rev. Hyung-jin Moon and Mrs. Yon-an Moon met with members of the Washington D.C. Unification Church at the Bladensburg High School.  In the same format as the meeting with Church staff in New York, they answered questions fielded from the participating families.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

20 de sept.: El Rev. Hyung-jin Moon y la Sra. Yon-ah Moon viajan a los EE.UU.

http://www.familyforum.jp/featured_slider/11169

Presidente Internacional Hyung-jin Moon sale para los Estados Unidos

4 de agosto (19 de sept.) El Presidente Internacional Hyung-jin Moon fue nombrado recientemente como el nuevo Presidente de la Iglesia de los EE.UU. Para encontrar con los miembros de los EE.UU., el Rev. Hyung-jin y la señora Yon-ah Moon viajaron desde el aeropuerto de Inchon para hacer una gira de 6 Distritos de los Estados Unidos hasta el día 11 de agosto (26 de sept).  Luego, regresarán a Corea para celebrar el día de Chosuk, y posteriormente volverán a los Estados Unidos para completar la gira de los 6 Distritos restantes. 

English:

International President Rev. Hyung-jin Moon leaves for the United States

August 4 (Sept. 19) The International President Rev. Hyung-jin Moon recently assumed the position of President and CEO of HSA-UWC of the United States.  In order to meet the USA members, Rev. Hyung-jin Moon and Mrs. Yon-ah Moon left from Inchon airport to begin a 6 District tour in the United States until August 11 (Sept. 26) when they will return to Korea to celebrate Chusok.  Afterwards, they will return again to the United States to tour the remaining 6 Districts.

天歴8月4日(陽 9.19)文亨進世界会長とイヨナ祝司長が米国巡回のために仁川(インチョン)空港を通じて出国された。

今回の巡回は世界会長として、また最近、席がなくなった米国会長を兼任することになったこともあり、天歴11日まで6教区を巡回される予定だ。 秋夕(チュソク)節のために一時帰国後、残った教区巡回を通じて食口との出会いを継続する予定だ。

Antes de su salida de Corea, desde las 5:00pm, tuvo una entrevista de unos 40 minutos por el canal de televisión MBN en la sala VIP del aeropueto de Inchon.  En respuesta a la pregunta, “¿Cómo se planea dirigir la Iglesia de Unificación después del  fallecimiento del Fundador Rev. Moon?”

Contestó Rev. Hyung-jin Moon, “Conjuntamente con el Presidente de la Fundación Tongil (Kook-jin Moon) recibimos la bendición en la posición de Cain y Abel unidos, seguiremos  adelante sin parar apoyando a la Madre Verdadera…. Buscamos el mundo ideal de libertad. La libertad presupone la responsabilidad y tiene como núcleo la perfección individual, perfección familiar y la perfección del dominio.  Construiremos una sociedad que garantiza la libertad.”

English:

Before leaving Korea, Rev. Hyung-jin Moon was interviewed for about 40 minutes by the Korean TV channel MBN in the VIP room of Inchon airport.  In response to the reporter’s question, “How do you plan to lead the Unification Church after the passing of the Founder Rev. Moon?”

Rev. Hyung-jin replied: “The Tongil Foundation President (Kook-jin Moon) and I received the benediction together in the position of united Cain and Abel. We will continue advancing without stopping by supporting our True Mother… We seek the ideal world of freedom. Freedom presumes responsibility to achieve individual perfection, family perfection and perfection of dominion as its core purpose.  We will build an ideal society that guarantees freedom.”

出国に先立ち午後5時から行われたMBNとのインタビューで「文総裁の聖和以後、統一教をどのように導いて行く予定か」という質問に「一つになったカインアベルの立場で祝祷を受けた財団理事長と共に、真のお母様を中心に迎えて中断のない前進をしていくこと」という真のお母様のメッセージを紹介して「私たちは自由理想世界を追求します。 自由は責任を前提に個人完成、家庭完成を経て主管性完成を成すということが核心です。自由が保障される理想社会を作り出すでしょう」と強調された。

Referente a la pregunta sobre su sentimiento personal de la Seonghwa del Padre Verdadero, contestó: “Todavía siento que si yo iría a la Isla Gomundo Padre va estar sentado allí, o si yo iría al Cheon Jeong Gung que Padre va a estar allí sentado y mirando el fútbol y me va a llamar en voz alta ‘¡Hyung-jin!’  Todavía no siento la realidad (de su fallecimiento).”

In response to the question about his personal feelings on True Father’s Seonhwa, he answered: “I still feel that if I go to Gomun Island that Father will be sitting there, or if I go to Cheon Jeong Gung that Father will be there watching soccer and will call, ‘Hyung-jin!’ in a loud voice.  I still don’t feel the reality (of Father’s passing).”

真のお父様の聖和に対する個人的感情を尋ねた質問には「今でも巨文島(コムンド)に行けば父が座っておられるようですし、天聖宮に行けば座ってサッカーを見ておられながら大声で『ヒョンジン!』と呼ばれるような気がします。 まだ実感がありません」と思いを明らかにされた。

Para el propósito de la grabación de la entrevista se sugería varias veces al Rev. Hyung-jin Moon sentarse en las sillas centrales del salón, pero se negó hacerlo diciendo: “Son las sillas donde sentaron los Padres Verdaderos. No puedo sentarme allí.”

El Presidente de la Iglesia de Corea, Dr. Sook, el Presidente del Sege Il Bo, Sr.Kim, y otros líderes acompañaron a la pareja Rev. y Sra. Moon al aeropuerto.

For the purpose of better lighting in recording the interview Rev. Hyung-jin was requested several times to sit in the center seats, but he declined this,  saying, “Those are the seats where True Parents sat, so I can’t sit there.”

The Korean Church President Dr. Sook, and the president of Segye Il Bo Mr. Kim and other leaders accompanied Rev. and Mrs. Moon to the airport to see them off.

インタビューのために貴賓室を利用した世界会長は撮影装備と照明条件のために中央にある座席を何回か薦められたが、「真のご父母様が座った席であるので、座れない」と遠慮されたこともあり、撮影装備のセッティング関係でインタビュー開始時間が多少遅れる場面もあった。 この日空港ではソク・ジュノ韓国会長、キム・ビョンス世界日報社長と室局長が見送った。

El Presidente Internacional Rev. Hyung-jin Moon entrevistado por canal de TV

Una entrevista con el Rev. Hyung-jin Moon por el canal de televisión coreano MBN después del fallecimiento del fundador Rev. Sun Myung Moon. Cliquea aquí (en coreano)

Interview of Rev. Hyung-jin Moon by the Korean TV Channel MBN after the passing of Rev. Sun Myung Moon.  Click here (in Korean)

Transcripto:

1. Reportero: ¿Seguirá haciendo las bodas masivas?

Rev. Hyung-jin Moon, Presidente Internacional de la Iglesia de Unificación: “En nuestra Iglesia la sagrada Bendición de matrimonio es realmente una ceremonia central.  Todo el mundo desde niño preparan esperando por ese día, por lo tanto siempre seguiremos haciendo la ceremonia de Bendición.”

2. Reportero: “Como el sucesor del Rev. Moon, ¿usted es el Mesías, también?”

Rev. Hyung-jin Moon: “El Padre es el Mesías, nosotros somos sus discípulos, estamos en la posición de sus hijos e hijas. Nuestra papel es comunicar la voluntad y palabras de los Padres como sus discípulos o apóstoles. Absolutamente no soy el Mesías.”

3. Reportero: “¿Cuáles son los planes futuros de la Iglesia de Unificación?”

Rev. Hyung-jin Moon: “Tenemos la fe y la verdad, por eso queremos transimitir el deseo y estas palabras del Padre a la gente, y si seguimos adelante con este amor y fe estoy seguro de que el Padre nos daría la sabiduría para superar los obstáculos.”

4. Reportero: “¿Cuál es su expectativa del próximo Presidente (del Corea)”  (Está cerca de las elecciones generales)

Rev. Hyung-jin Moon: “Desde la posición de la Iglesia de Unificación siento que el mejor regalo que Dios ha dado a la humanidad es la libertad.  Un líder que pueda dirigir a la ciudadanía a tener más libertad, creo que esto sería la riqueza de Corea.”

English Transcript:

1. Reporter: “Will you still hold the mass weddings?”

Rev. Hyung-jin Moon, International President of the Unification Church: “In our Church the holy marriage Blessing is really an important ceremony.  Everyone from their childhood prepares and waits for this day, so we will always continue to hold the Blessing ceremony.”

2. Reporter: “As the successor to Rev. Moon, are you also the Messiah?”

Rev. Hyung-jin Moon: “Father is the Messiah, we are his disciples, were are in the position of his sons and daughters.  Our role is to communicate Father’s will and words as his disciples or apostles.  I am absolutely not the Messiah.”

3. Reporter: “What are the future issues of the Unification Church?”

Rev. Hyung-jin Moon: “We have faith and the truth, so we want to transmit Father’s wish and words to the people… If we go forward with this love and faith I am sure that Father will give us the wisdom to overcome the obstacles.”

4. Reporter: “What are your expectations for the next President (of Korea)?” (The general elections will be held soon in Korea.)

Rev. Hyung-jin Moon: “From the position of the Unification Church I think that freedom is the greatest gift that God gave humankind.  A person who guides the citizens to greater freedom, I believe would be a blessing for Korea.”

8 de noviembre, Dr. David S.C. Kim asciende al mundo espiritual

Dr. David S. C. Kim fue al mundo espiritual pacíficamente durante la noche de 8 de noviembre. En el HDH del día siguiente cuando Padre Verdadero enteró del hecho, de una vez escribió la caligrafía siguiente dando honor al Dr. Kim: “¡Felicidades! Dr. David Sang Chul Kim entró al Jardín del Cielo como un representante de lealtad y piedad filial para el establecimiento de la Patria centrada en los PV.”

Luego PV dijo: “Hoy es un día especial cuando la restauración de la Patria de Dios deberá hacerse sustancialmente. Es porque la persona quien  era el expresidente de UTS (Dr. Kim) ha pasado al mundo espiritual con la edad de 97 años. Hoy es el 61 aniversario de mi liberación del campo de trabajos forzados de Heung Nam (14 de octubre en el calendario celestial). Debo abrir  la puerta para él en el mundo espiritual. Él (Dr. Kim) era originalmente un miembro de la Iglesia anglicana y cuando fundé la Iglesia de Unificación, él estaba en la posición del representante de Cristianismo.”

El Dr. Yang, Director Continental de AESUCM de América del Norte, dio el discurso de la ceremonia de Sung Hwa. “Desde 1984, Padre Verdadero designó la ceremonia de ascensión para los miembros Bendecidos como ‘Seung Hwa’, pero desde ahora (PV cambió el nombre a) la ceremonia de ‘Sung Hwa’.” 1) David S.C. Kim es el primero de tener esta ceremonia de Sung Hwa; 2) Los Padres Verdaderos han dado el  privilegio al Dr. Kim de ser el primero de entrar al Cielo del “Jardín de Edén antes de la Caída”; 3) Es uno de los 5 miembros fundadores de la Iglesia de Unificación en el 1 de mayo de 1954; 4) Fue el primer misionero de nuestra iglesia al extranjero en 1954 a Gales del Reino Unido; 5) Uno de los dos primeros misioneros a los E.U. En 1959; 6) El primer presidente del Seminario UTS, el cual se ejeció por 20 años; 7) Tenía 97, el mayor edad en nuestra Iglesia hasta ahora. Dr. Kim siempre ha sido fiel con un solo propósito de servir a Dios. Ha sido casi un año desde que su esposa pasó al mundo espiritual, pero Dr. Kim nunca mostró ninguna debilidad, hasta su último momento.  Aún cuando su cuerpo físico estaba frágil su espíritu siempre era joven.

English: Dr. David S.C. Kim passed peacefully to the spirit world the night of Nov. 8. In the Hoon Dok Hae the next day, when True Father learned of Dr. Kim´s passing, True Father immediately wrote the following caligraphy:  “Congratulations! Dr. David Sang Chul Kim entered the Garden of Heaven as a representative of loyalty and filial piety for the establishment of the Fatherland, centering on True Parents.”  Father further stated: ” “Today is the special day when the proclamation of the restoration of God’s fatherland must be substantially done. It is because the person who was ex-president of UTS (Dr. Sang Chul Kim) passed away at an age of 97. Everything has been done centering on this day. Today is the 61st anniversary of my liberation of Heung Nam labor camp (Oct. 14 by the heavenly calendar). I must open the door for him in the spirit world. He (Dr. Sang Chul Kim) was originally a member of the Anglican Church and when I was founding HSA-UWC, he was in the position of the representative of Christianity.”

Dr. Yang, Continental Director of HSA-UWC North America, gave the Sung Hwa address elaborating on David S. C. Kim’s accomplishments: “Since 1984, True Father designated the ascension ceremony for Blessed members as the Seung Hwa, but from today we will have Sung Hwa
ceremonies.” 1) David S.C. Kim is the first to have the Sung Hwa ascension ceremony. 2) True Parents have given David Kim the privilege of being the first to enter heaven into the “Garden of Eden before the Fall”. 3) Being one of the five founding charter members of HSA-UWC on May 1st, 1954 4) The first President of UTS, serving for 20 years. 5) The first overseas missionary in August 1954 to Wales, in the UK. 6) One of the first two missionaries to the USA in 1959. 7) Current record for longest life in the UC- 97 years of age ( Korean counting). David Kim has consistently been faithful and single minded to serve God’s purpose. It has been almost one year since his wife passed yet David Kim has never shown any weakness, even to his last moments. Even when his physical body was frail he remained forever young.”

(from FamilyFed.org)

Nube de etiquetas