Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Entradas etiquetadas como ‘Naturaleza’

Tweet del Rev. Hyung-jin Moon: 4 de marzo

March 26 (May 16) TP&HJN

Marzo de 2012: Cheon Jeong Gung

HGN-4 saints문형진.이연아@lovintp

“It was from the natural world that I could learn the most basic things, more than from education in school.” SMM

Traducción: “Fue del mundo natural que aprendí las cosas más básicas, más que de la educación escolar.” SMM

FF訳) わたしが最も基本的な事を学んだのは学校での教育よりも自然界からでした。  文鮮明

Tweet de 22 de julio: Amar la naturaleza y a los seres humanos es amar a Dios

Cheon Jeong Gung: 22 de julio, July 22.

문형진.이연아@lovintp

훈독회 자연과 사람을 사랑할줄 알아야된다는 것입니다.사람을 자연을사랑하지못하는사람은 ㅎㄴㄴ을 사랑할수 없다는걸 알아야된다는것입니다. 만물은 ㅎㄴㄴ의 상징적 존재,인간은 실체적존재이기때문에 만물과 인간을 사랑할줄 아는사람은 ㅎㄴㄴ을 사랑하게 되는것입니다

Traducción: “Hoon Dok Hae: Debemos saber cómo amar la naturaleza y a las personas. Tenemos que entender que la persona que no puede amar a las personas y la naturaleza no puede amar a Dios.  Todas las cosas de la creación son existencias simbólicas de Dios y los seres humanos son existencias sustanciales de Dios, entonces una persona que ama la  naturaleza y a los seres humanos también llegará a amar a Dios.”

Tongil Foundation Hoon Dok Hoe: “We must know how to love nature and people. We need to understand that a person who cannot love people and nature is also not able to love God. All things in creation are symbolic existences of God and human beings are substantial existences of God, so a person who loves nature and human beings also comes to love God.”   [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.6.4 (July 22, 2012).]

훈( TWJ 編集長)‏@happytwj

#lovintp↓(訳)訓読会。自然と人を愛せなければなりません。人を、自然を愛することのできない人は神様を愛することができない知らなければなりません。万物は神様の象徴的存在(実体対象)、人間は(形象的な)実体的存在(対象)であるために、万物と人間を愛することのできる人は神様を愛するようになるのです。

Nube de etiquetas