Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Entradas etiquetadas como ‘paz’

Tweet de 12 de agosto: Paz y perdón en los corazones de los miembros

문형진.이연아@lovintp

훈독회 사람은 사랑을 중심으로하신 하나님의 이미지로 만들어 졌습니다 그렇기에 결국은 자신만을 위해,자신의 가정만을위해, 물질만을위해 사는삶은 한정이 있는 것입니다 성일입니다.오늘도 예배드리는 모든식구님들의 마음에 평화와 용서가 있기를 기도합니다.아주~

Traducción: “Hoon Dok Hae: Los seres humanos son creados en la imagen de Dios quien está centralizado en el amor. Por lo tanto, hay un límite en la vida que se vive solamente por uno mismo, solamente por su propia familia o solamente por el material.  Hoy es el día sagrada.  Oro que habrá paz y perdón en los corazones de todos los miembros que rinden culto hoy. Aju”

 Tongil Foundation “Hoon Dok Hoe: Human beings are created in the image of God, who is centered on love. So ultimately, there is a limit to a life lived for oneself, for one’s own family, or for material alone. Today is a holy day. Today, too, I pray that peace and forgiveness may be in the hearts of all shikunims who worship. Aju”   [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.6.25 (August 12, 2012).]

훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)訓読会。人は、愛を中心とした神様のイメージで作られました。ですから結局は自分だけのために、自分の家庭だけのために、物質だけのために生きる人生には限りがあるのです。聖日です。今日も礼拝を捧げる全ての食口の心に平和と許しがあることを祈ります。アージュ〜

Anuncios

Tweet de 22 de octubre (1)

문형진.이연아@lovintp문형진.이연아    “참부모님께서 북한을 방문하신지 20년을 맞이하여 2011년평화주간 선포식에 참아버님께서 친히 선문대까지찾아주셨습니다  ‘휄체어위에서도 괜찮다’ 하시며 찾아주신 귀하신 맘에 평화대사님들 마음이 따뜻하게됩니다~아주”

Traducción: “En ocasión del 20 aniversario de la visita de Padre Verdadero a Corea del Norte, PV fue a la Universidad Sunmoon para participar en la “Ceremonia de Declaración de la Semana de Paz”. Diciendo, “estoy bien aún en la silla de ruedas”, PV conmovió los corazones de los Embajadores de Paz por su actitud venerable~ Aju.”

English: “True Father visited Sun Moon University to participate in the ceremony “Declaration of Peace Week” in conmemoration of the 20th anniversary of his visit to North Korea. Saying “I’m OK even in a wheelchair, TF moved the hearts of the Peace Ambassadors with his venerable attitude~ Aju”

Tweet de 22 de octubre (2)

문형진.이연아@lovintp문형진.이연아    “문선명총재님의 평화의 운동에 동참하여 기쁘며 여성적인것만이 세계를 구할수 있다고 신은숙여성포럼회장님은 피력하셨습니다 ~ 참아버님께서는 ‘나보다 더 하지는 않고는 이길수 있는 거야’ 하시며 기뻐하셨습니다~^^

Traducción: “La presidenta del Foro de Mujeres, Sra. Unsok Shin, expresó su opinión de que solamente los elementos femeninos puedan salvar al mundo participando con felicidad en el movimiento de paz del Rev. Moon.~ PV se alegró y dijo, “A través de hacer más que yo, puedes lograr la victoria.”~^^

English: “Mrs. Unsok Shin, president of Women’s Forum, expressed her opinion that only feminine elements could save the world by participating with happiness in the Founder, Rev. Moon’s peace movement. True Father was happy and said, “by doing more than I do, you can gain the victory.”

Nube de etiquetas