Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Entradas etiquetadas como ‘Restauración’

Tweet del Rev. HyungJin y Yeonah Moon: 3 de abril

HJN&YNMHyungJin/Yeonah Moon@lovintp 4h

뜻길 47쪽 눈물이 앞선 자리에서 복귀의 터전은 밝아온다. 아주…

My translation: Morning will break over the land of restoration in the place where tears lead the way. Aju…

Traducción: “Camino de la Voluntad de Dios, página 47: El amanecer llegará a la tierra de restauración en el lugar dirigido por lágrimas. Aju…”

 

Tweet de 13 de julio: ¿Siempre existía Satanás?

Cheon Hwa Gung: Foto de 12 de julio. Photo from July 12

문형진.이연아@lovintp

훈독회 사탄은본래부터있었는가?그렇다면 우리가천국에가서도 우리는 또타락할수있는 상황이생긴다는것입니다 그러므로 사탄은본래부터없었고 인간은미완성단계에서 타락했다는 사실을알수있습니다 복귀의선상에서 우리는ㅎㄴㄴ을믿고 사탄을 분립하고 ㅎㄴㄴ사랑을 찾아야합니다아주

Traducción: “Hoon Dok Hae de hoy: ¿Siempre extistía satanás? Si era así, entonces aún después de que estemos en el Cielo podríamos ocasionar la Caída de nuevo.  Esto nos indica que Satanás no existía desde siempre, y que los seres humanos cayeron en la etapa donde no estaban completos.  Durante el curso de la restauración, debemos creer en Dios, separarnos de Satanás, y buscar el amor de Dios. Aju”

Tongil Foundation

 Hoon Dok Hoe: “Did Satan always exist? If that were so, we could have a situation even after we are in Heaven where we could commit the Fall again. This tells us Satan did not always exist and that human beings fell in a stage where we were incomplete. During the course of restoration, we must believe in God, separate Satan and seek after the love of God.” Aju   [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.5.24 (July 13, 2012).]

Tweet de 1 de julio: Oración del Padre Verdadero

Cheong Hwa Gung: Foto de 1 de julio. Photo from July 1.

문형진.이연아@lovintp

참아버님의 기도 이제 고통과 슬픔의 역사를 뒤로 하고 기쁨의 하늘의 역사를 써야 함을 느끼옵니다. 오늘 만인이 복귀와 해원을 받을수있는 하루가 되게하소서 아주아주아주~

Traducción: “De la oración de Padre Verdadero: Siento que debemos poner atrás la historia de dolor y sufrimiento y escribir una nueva historia de Cielo de felicidad.  Que hoy sea el día cuando toda la gente pueda recibir la restauración y liberación de resentimiento. Aju, Aju, Aju.”

Tongil FoundationTrue Father’s prayer: “I can feel now how we must put behind us the history of pain and suffering and write a new history of heaven that is a hist ory of joy. May today be a day when all people may receive restoration and liberation from resentment. Aju Aju Aju”  [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.5.12 (July 1, 2012).]

 

 훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)真のお父様の祈祷。今や苦痛と悲しみの歴史を後にして、喜びの天の歴史を書くべきことを感じます。きょう、万民が復帰と解怨を受けることのできる一日となりますように。アージュ、アージュ、アージュ〜

Tweet de 1 de junio: Volver a la esfera del amor de Dios

문형진.이연아@lovintp

훈독회 타락시기에ㅎㄴㄴ께서는그의자녀를용서를해주고싶었다는것입니다 하지만 탕감복귀원칙이 있기에무턱대고사탄에게서인간을빼앗아올수는없었습니다 그래서 하나님께서는 복귀섭리를시작하여 그의자녀들이 사탄분립한입장에서

Traducción: “Al momento de la Caída, Dios quiso perdonar a Sus hijos. Sin embargo, debido a que existía el principio de restauración por indemnización El no podía simplemente arrebatar a los seres humanos de Satán. Así que comenzó la providencia de restauración. Su deseo era que Sus hijos pudieran establecerse a sí mismos en una posición en donde se hubieran separado de Satán y volvieran a la esfera del amor de Dios. Aju”

Tongil Foundation

(@lovintp in English) Hoon Dok Hoe: “At the time of the Fall, God wanted to forgive His children. Because there was the principle of restoration through indemnity, however, He could not simply grab human beings away from Satan. So He began the providence of restoration. His desire was that His children would establish themselves in a position where they had separated themselves from Satan and return to the realm of God’s love.” Aju [From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on HC 3.4.12 (June 1, 2012).]

 훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)堕落のとき神様はご自身の子女を赦したかったのです。しかし蕩減復帰の原則があるので無条件でサタンから人間を奪って来ることはできませんでした。ですから神様は復帰摂理を始め子女たちがサタン分立した立場で神様の愛の圏内に再び返ってくることを願われたのです。アージュ

Tweet de 24 de mayo: La fe (convicción) de Dios

Foto de 23 de mayo. Photo from May 23.

문형진.이연아@lovintp

훈독회 복귀섭리를 볼때 ㅎㄴㄴ께서 언제 이겨봤어요? 하지만 지지않고 이겨왔다는 조건을 세우며 나오셨다는것입니다. 졌지만 눈물로 손의 손을 잡고 다시일어서며, 망했지만 흥할수있는 신념을 가지있었기어 복귀섭리의 역사가 여기까지 버텨져 나온것입니다, 아주

Traducción: “Hoon Dok Hae: Cuando miramos la historia de la restauración, ¿cuándo era victorioso Dios? Sin embargo, Dios estableció la condición de haber logrado la victoria sin derrota. Dios tenía la fe (convicción) de que aunque fuera derrotado, tomando las manos con lágrimas, podía levantarse de nuevo, y aunque fuera derrotado podía prosperar. Es por eso que la Providencia de restauración pudo continuar hasta ahora. Aju.”

English: “Hoon Dok Hae: When we look at the history of restoration, when was God ever truly victorious? However, God established the condition of being victorious without defeat. God had the conviction that even after defeat, in tears, taking each others hands He would rise up again, that even after ruin He could be prosperous, that is why the restoration providence could continue until today. Aju.”

 훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)訓読会。復帰摂理を見るとき、いつ神様が勝利したことがありますか? しかし、「負けることなく勝利してきた」という条件を立ててこられたのです。負けても涙で手に手をとって再び立ち上がり、滅びても栄えることのできる信念を持っていたので、復帰摂理の歴史がここまで持ちこたえられてきたのです。アージュ

Tweet de 4 de marzo: Tenemos que experimentar el “shimjeong” de la Palabra

Foto de Hoon Dok Hae de 3 de febrero, 2012.

Twitter / 문형진.이연아: .

“오늘의 훈독회 복귀의 길은 반드시 가야합니다. 나는 편한자리에서 이 길을 걷지 않았어도, 십자가의 길은 배재하고 좋은 길을 주고 싶은 것이 스승의 마음입니다.하지만 말씀을 들었다 하더라고 그 말씀을 통과해야 합니다. 그 심정을 아담의 입장에서 노아의 입장에서 체휼해야합니다. 그래야 그말씀이 자신것이 됩니다. 아주”

Traducción: “Todo el mundo tiene que ir por el camino de la restauración. El corazón de un maestro es que quiere excluir el sendero de la cruz y dar a sus discipulos el sendero fácil, auque él mismo no pudo venir fácilmente por este sendero. Solamente escuchar la Palabra no es suficiente. Cada persona tiene que pasar por la Palabra. Tienes que aprender la Palabra a través de experimentar el “shimjeong” (corazón, sentimiento) desde la posición de Adán y la posición de Noé. Solamente así la Palabra llegará a ser tu propia. Aju.”

Tongil Foundation

Today’s Hoon Dok Hoe: “Everyone must go the path of restoration. The heart of the teacher is that he wants to exclude the path of the cross and give his disciples an easy path, even though he himself did not walk this path in an easy way. Just hearing the Word, though, is not sufficient. Each person must pass through the Word. You must learn the Word by experiencing that shimjeong from Adam’s position and from Noah’s position. Only then will the Word become your own. Aju”
[Two connected tweets from the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on March 4]

Nube de etiquetas