Traducciones NO oficiales del 2ndo Rey, Heredero y Representante del Padre Verdadero, Hyung Jin Moon y Yeonah Moon, de la Iglesia Santuario, PA, EE.UU.

Entradas etiquetadas como ‘Tongilkio’

Tweet de 5 de mayo: Nuestra propiedad en el Cielo

문형진.이연아@lovintp

오늘의 훈독 영계에서 자기소유권이 뭐냐하면 하늘나라 백성을 얼마나 데리고 들어갔느냐하는것입니다. 그게자기영원한 재산입니다.이제부터는 그걸 따져야할때가 왔습니다. 이제는 뭐하루에 몇백만이 전도될때가옵니다. 통일교회에는 그런 굉장한 내용이 있는것입니다아주

Traducción: “Hoon Dok Hae de Hoy: Si quieres saber cual será su derecho de propiedad en el Cielo, la respuesta es que esto dependerá de la  cantidad de ciudadanos del Cielo que has llevado al Cielo. Esto es tu eterna propiedad. El tiempo ha llegado para tomarnos cuenta de esto.  Va a venir el momento cuando se va a testificar a millones de personas por día. Esto es el contenido increíble que tiene el ‘Tongilkio’ (el Unificacionismo).”

Tongil Foundation

(@lovintp in English) “Today’s Hoon Dok Hoe: If you want to know what a person’s right of ownership will be in the spirit world, the answer is that it will depend on how many citizens of Heaven you took with you. This will be your eternal asset. The time has come when we need to take count of this. The time will come when we will witness people by the millions a day. This is the incredible content that Tongilgyo contains.”

훈( TWJ 編集長)@happytwj

#lovintp↓(訳)今日の訓読。霊界での自分の所有権が何かと言えば、どれほど天国の民を連れて入ったかということです。それが自分の永遠の財産です。今からはそれを問いただす時が来ました。今や1日に何百万が伝道される時が来ます。統一教会には、そのようなとてつもない内容があるのです。アージュ。

Nube de etiquetas